شروط المترجم القانوني وأهميتها في الترجمة المعتمدة

شروط المترجم القانوني

تعد شروط المترجم القانوني من أهم العوامل التي يتسائل عنها المهتمين للدخول في هذا المجال. فما هي تلك الشروط وما هو راتب المترجم القانوني. فتوفر تلك الشروط بك سوف يحدد لك كفاءتك في هذا التخصص الحساس الذي يتحمل مسؤلية ترجمة الوثائق والمستندات القانونية الهامة. وعند توفر تلك الشروط بك سوف تعمل كحلقة وصل بين مختلف أنواع المنظمات القانونية، للتعرف على دور المترجم القانوني تابع المقال.

من هو المترجم القانوني؟

المترجم القانوني هو متخصص يحمل مسؤلية تحويل الترجمة القانونية من لغة المصدر إلي لغة الهدف المراد تحويل النص إليها. وعليه القيام بتلك العملية بدقة واحترافية مع التأكد من عدم العبث بالمعنى المراد من النص لما في ذلك من عواقب وخيمة. تشمل شروط المترجم القانوني أن يتوفر لديه مهارات لغوية دقيقة مع معرفة شاملة للقانون والمصطلحات القانونية المختلفة.

كما يتطلب من المترجم القانوني ترجمة مختلف العقود والوثائق الرسمية مثل شهادات الزواج وشهادة الميلاد، بالإضافة إلي ترجمة الأحكام القضائية وأوراق المحاكم. مع الحرص علي الحفاظ علي المعنى القانوني المراد من النص ودقته. فعليه أن يحظى بالعديد من المهارات القانونية المختلفة ليتمكن من ترجمة هذه المستندات بشكل صحيح يمكن فهمه.

ما هي شروط المترجم القانوني ؟

لتستطيع أن تصبح محترف في مجال الترجمة القانونية، يجب أن يتوفر بك بعض الشروط التي تتطلب في أي مكتب ترجمة معتمد، فما هي شروط المترجم القانوني؟

  • على أى مترجم أن يتقن أكثر من لغة بالطبع وأن يتقن جميع القواعد اللغوية لكل لغة إتقان تام. وذلك للتأكد من عدم إرتكاب أي أخطاء لغوية أو نحوية قد تفسد من تناسق النص أو أسوء لتفسد المعنى بأكمله.
  • على المترجم القانوني أن يكون ملمًا بالمصطلحات القانونية في كلتا اللغتين المصدر والهدف. ويستطيع تكوين تلك المعرفة عن طريق الخبرة والبحث في القواميس الخاصة بالمصطلحات القانونية.
  • الحصول علي شهادات معتمدة ودورات تدريب مخصصة للترجمة القانونية. فكلما بني خلفية عملية للمجال زادت فرص معرفته بالتخصص أكثر وزادت مصداقيته، مما قد يؤثر علي راتب المترجم القانوني بشكل إيجابي. بالإضافة إلي أن بعض الجهات تطلب توفر شهادات معتمدة في الترجمة القانونية قبل الوثوق في المترجم للتأكد من كونه خضع للتدريب الكافي للمجال وأنه قد إجتاز امتحانات وبرامج تدريبية معتمدة.
  • السرية المهنية للتعامل مع تلك الوثائق القانونية الهامة. وعليه أن يكون علي إطلاع بثقافة الدول أصحاب اللغات والأطراف، فلكل دولة مصطلحاتها الخاصة بثقافتها وقانونها الخاص.
  • يجب أن يتوفر لديه خبرة مهنية كافية في الترجمة بشكل عام والمجال القانوني خاصة ليستطيع فهم المستندات والأوراق القانونية بشكل واضح ويتمكن من ترجمتها بدقة.

اقرأ أيضًا: معلومات عن الترجمة القانونية

ما هي المهارات الواجب توافرها في المترجم القانوني؟

بالإضافة لشروط المترجم القانوني، فعليه أيضًا أن يتحلى بمجموعة من المهارات الإضافية ليتميز كمترجم قانوني ناجح، مثل:

  • التفكير التحليلي ليتمكن من فهم النصوص والمصطلحات القانونية وتحويلها للغة مختلفة بسهولة.
  • معرفة قانونية واسعة بمختلف التشريعات من البلاد المراد بترجمة نصوصها القانونية ليستطيع من تكوين فكرة واضحة عن تلك المستندات أثناء ترجمتها مما يقلل من إحتمالية إرتكاب أي خطأ محتمل أثناء الترجمة.
  • على المترجم القانوني أن يتمكن من إدارة وقته ليستطيع تسليم النصوص المترجمة في الموعد المحدد للتسليم بدون تأخير مع الحفاظ علي الجودة المرجوة منه.
  • وعليه أن يكون بمستوى عالي من المعرفة العامة بالتكنولوجيا وبرامج الاوفيس والقدرة على العمل من بُعد فهذه هي بيئة العمل العامة للمترجمين في هذا العصر.
  • مهارة البحث للوصول للمصطلحات القانونية المثالية للسياق المستخدم وأيضًا القدرة علي التواصل عن بعد مع العملاء وفهم جميع متطلباتهم من النص وايضًا مع باقي فريق العمل.
  • المهارة اللغوية في تنسيق المصطلحات المناسبة بتسلسل يبدو واضح وسهل الفهم للقارئ.

كيف تصبح مترجم قانوني في مكاتب الترجمة المعتمدة؟

في البداية إذا توفرت لديك شروط المترجم القانوني التي تم ذكره، فأول خطوة لتصبح مترجم قانوني في مكتب معتمد تبدأ من الشهادة الأكاديمية. حيث أن حصولك علي شهادة في الترجمة أو القانون سوف تضمن لك حصولك علي أكبر قدر من المعرفة اللغوية أو القانونية والمصطلحات المختلفة مع إجادة اللغات التي تخصص بها المترجم. بالإضافة إلي المعرفة الثقافية للدول التي تخصص في لغتها، وسيكون من النقاط الإضافية له الحصول علي تدريب عملي وتجربة الترجمة بشكل عام.

كما أن التجربة خير معلم وأول ما يبحث عنه العملاء هو مترجمين ذوي خبرة في المجال. لذلك دخولك في وقت مبكر إلى سوق العمل سوف يتيح لك المزيد من الفرص. سواء كانت الخبرة من دورات تدريبية أو من العمل في مكتب ترجمة بشكل مباشر. وعليه أن يتحلي بالصبر والقدرة علي تحمل الصغط، فمهنة الترجمة في العموم مليئة بالضغوطات العديدة التي قد تؤثر على المترجم. وقد تزاداد في المجال القانوني لأهمية المستندات التي يتم العمل عليها. وعليه أن يتحل بمهارات عامة عديدة في اللغة والفهم وتدبير الوقت ليتفادي هذا الضغط.

اقرأ أيضًا: مجالات عمل الترجمة القانونية

الخاتمة

إن شروط المترجم القانوني وأهميته أمر لا يمكن التغاضي عنه في عالمنا المعاصر. حيث يساهم المترجم القانوني في أن يكون حلقة الوصل بين ثقافات مختلفة ويضمن نقل النص القانوني بشكل صحيح ودقيق. ومع زيادة الطلب للمترجمين القانونين، فيظل هذا المجال فرصة ممتازة لكل المهتمين في دخول عالم الترجمة. للحصول على ترجمة معتمدة من أفضل مترجم قانوني في مصر تواصل مع مكتب فرست للترجمة القانونية.

الاسئلة الشائعة

كم راتب المترجم القانوني في مصر؟

يبدأ راتب المترجم في من  8000 جنيه مصري ويختلف حسب اللغة والخبرة.

كيفية العمل في الترجمة القانونية؟

يتطلب العمل في الترجمة القانونية دراية بالمصطلحات وخبرة كبيرة في اللغة القانونية وهي من أهم شروط المترجم القانوني

هل يمكن أن أقوم بترجمة المستندات القانونية بنفسي؟

لا يمكنك ترجمة الملفات القانونية فترجمة المستندات القانونية أمر معقد وليس بالمهمة السهلة وأي خطأ بسيط له عواقب وخيمة. لذلك ننصح بشدة الإستعانة بمترجم قانوني ذا خبرة لتستطيع ضمان صحة ودقة المستندات المترجمة.

 

أحدث المقالات

تحتاج الكثير من الشركات والأفراد إلى  خدمات مكتب ترجمة من اليونانية الى العربية باحترافية ودقة عالية. حيث أن الاعتماد على مكتب ترجمة معتمد للسفارة اليونانية

ترجمة كشف حساب بنكي قد تكون العامل الفاصل بين قبول طلبك للسفر أو رفضه! تخيل أن تكون كل الخطوات السابقة تمت بنجاح. فهذا المستند الذي

هل تخطط لاستخدام وثيقة زواجك في الخارج؟ إذًا ترجمة قسيمة الزواج ليست مجرد خيار بالنسبة إليك. بل هي خطوة إلزامية لطريقك في إثبات حالتك الاجتماعية

ترجمة السيرة الذاتية الى الانجليزية هي الخطوة الفارقة بين رفض طلبك أو قبوله في كبرى الشركات أو الجامعات العالمية. خاصة في عالمنا المعاصر الذي يتميز

هل تسعى لحماية اختراعك في الأسواق العالمية؟ إذًا ترجمة براءات الاختراع هي خطوتك الاولى لتضمن حقوقك الفكرية دوليًا. فبدون ترجمة دقيقة قد تخسر فرصتك في

مقالات ذات صلة

اتصل بنا