عندما يتعلق الأمر بفوائد العمل كمترجم، فهناك الكثير من الفوائد التي لا يمكن حصرها. ومع ذلك، هناك العديد من الفوائد التي يجب أن تعرفها إن العمل كمترجم اليوم مطلوب بشدة، إنه مجال ممتاز يمكنك العمل فيه بشكل مستقل أو مع مؤسسات كبيرة. سنتحدث في هذه المقالة عن مرتبات المترجمين في مصر ومزايا العمل في الترجمة. تابع معنا قراءة المقال إذا كنت تفكر في أن تصبح مترجمًا.
ما هي مزايا العمل في مجال الترجمة؟
الطلب المتزايد
يزداد الطلب على المترجمين بشكل متزايد وذلك بسبب تزايد أهمية العولمة لدى الشركات. حيث تبحث الشركات عن مترجمين أو مكتب ترجمة معتمد لمساعدتها في ترجمة منتجاتها ومعلوماتها. فكل شيء بدءًا من الأدلة ومعلومات المنتج وحتى الحملات التسويقية يحتاج إلى الترجمة من لغة إلى أخرى.
لقد أصبح العالم أصغر حجمًا وبما أن الجميع أصبحوا أكثر ترابطًا. فإن المزيد من المهارات اللغوية يجعل متبات المترجمين في مصر وفي العالم أجمع أفضل فأفضل. لذلك، إذا أصبحت مترجمًا، فمن الناحية المثالية، لن تكون عاطلاً عن العمل أبدًا.
مرتب عالي
إن العمل كمترجم يعني أنك تستطيع في كثير من الأحيان تحديد دخلك بنفسك. كما سوف نتحدث عن مرتبات المترجمين في مصر الأعلى وبالطبع، قد يعتمد هذا على اللغة التي تختارها.
ومع ذلك، نظرًا لوجود العديد من اللغات التي تحتاج إلى الترجمة، فإنك تستطيع الاختيار من بينها وهذا يعني أنه يمكنك تحقيق دخل ممتاز وتحديد أهدافك المالية الأكبر.
ساعات مرنة
الميزة الرائعة في أن تصبح مترجمًا هي أنه يمكنك العمل في أي وقت تريده مع وجود من تسع إلى خمس وظائف، يتعين عليك عادةً الذهاب إلى المكتب في فترة زمنية معينة والتغلب على حركة المرور من خلال أن تصبح مترجمًا، يمكنك القيام بذلك عن بُعد.
وهذا يعني أنه يمكنك العمل مرتديًا بيجامتك في الساعة 11 صباحًا، أو في أي وقت تختاره وهذا يعني أيضًا أن لديك الوقت للذهاب إلى عيادة الطبيب، وقضاء الوقت مع العائلة والاستمتاع بالهوايات التي تحبها.
غير مقيد بمكان
لماذا يجب أن تكون مرتبطًا بمكان واحد إذا كان بوسعك السفر حول العالم والعيش أينما تريد. يمكن أن يكون هذا هو واقعك عندما تصبح مترجم فريلانس. ستتمكن من تقديم خدمات الترجمة من خلال صوتك أو نصك.
ولكن لحسن الحظ، مع وجود الإنترنت، لا تحتاج إلى التواجد في مكان واحد حتى تصبح مترجمًا رائعًا لن يهتم عملاؤك بمكان تواجدك طالما أنك تقدم ترجمة عالية الجودة. عندها ستكون مشغولاً بأعمال أكثر مما يمكنك التعامل معه.
مقاومة الركود
بغض النظر عن كيفية تطور الاقتصاد، سيظل الناس في حاجة إلى الترجمة سواء الشركات أو الأفراد بالعتادون مع مكتب ترجمة معتمد أو مترجم مستقل. وستظل المنتجات في حاجة إلى البيع. وستظل الحكومات في حاجة إلى التواصل، وستظل التعليم في حاجة إلى أن يكون متاحًا لمختلف الناس.
لذلك، إذا كنت تتحدث أكثر من لغة، فلن تضطر إلى القلق بشأن سير الأمور الاقتصادية وستعرف أنك ستحصل على راتب ثابت يمكنك الاعتماد عليه.
الحراك الاجتماعي
عندما تبدأ العمل كمترجم، ستتمكن من التقدم بسرعة في هذا المجال قد تبدأ ببعض الترجمات الأساسية ومن هناك، ستنمو سمعتك بسرعة.
كلما زاد عدد عملائك، زادت احتمالية حصولك على توصيات إن الكلام المنقول شفهيًا هو قوة فعّالة عندما يتعلق الأمر بالعمل كمترجم.
معايير اختلاف مرتبات المترجمين في مصر مقارنة بالأسعار العالمية
تختلف أسعار خدمات الترجمة في مصر وفقًا لعدة عوامل منها:
- نوع الترجمة : تختلف أسعار الترجمة القانونية وترجمة العقود عن الترجمة التقنية وكذلك الترجمة الطبية والمالية. حيث تبدأ أسعار ترجمة الصفحة لكل مجال من 50 جنيه مصري إلى 300 ج جنيه مصري حسب مدى صعوبة المجالات عن بعضها. حيث تختلف أسعار الترجمة التحريرية عموما عن الترجمة الفورية فيتعامل المترجم التحريري بالصفحة بينما بتعامل المترجم الفوري بالساعه.
- اللغات: يختلف راتب المترجم الانجليزي عن راتب المترجم الفرنسي او الالماني إلى آخره. وذلك وفقا لمدى صعوبه اللغات وندرتها أيضًا. تعد اللغات النادرة هي اللغات الأعلى أجرًا وستناول ذلك بالتفصيل لاحقًا. حيث تتراوح مرتبات المترجمين في مصر في مكاتب الترجمة في القاهرة من 7000 جنيه مصري إلى 15000 جنيه مصري. ويختلف أيضًا حسب عمل المترجم من ناحية دوام كامل أو دوام جزئي.
- خبرة المترجم: تعد خبر المترجم كما ذكرنا من قبل لها دور أساسي في تحديد الراتب. يمكن أن تكون مرتبات المترجمين في مصر أقل بكثير مقارنة بالأسعار العالمية لكن يجب مراعاة أن الأسعار تتغير باستمرار وتختلف من شركة لأخرى وحتى من مترجم لآخر. من المهم دائمًا البحث والمقارنة عن مكاتب الترجمة المعتمدة للحصول على أفضل خدمة بأفضل سعر.
كم راتب المترجم في السفارات في مصر؟
يتطلب العمل في السفارات بشكل عام فهم الشرووط والبروتوكولات الدبلوماسية. قد يُطلب من المترجمين السفر مع البعثات الدبلوماسية لذلك يتطلب أن يكون المترجم متعدد الثقافات نظرًا لتعامله مع بيئات ثقافية مختلفة.
يعتمد تحديد الرواتب في أي جهه على الخبرة بشكل عام .يتراوح مرتبات المترجمين في مصر خصوصًا السفارة المصرية بين 5580 إلي 25000.
كما يمكن أن يكون المترجم معتمد من السفارة ولكنه يعمل كمترجم مستقل (فريلانسر) أو مترجم في مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارات.
ما هي أغلى لغات الترجمة والأعلى أجرًا في العالم؟
- الألمانية
إن المترجمين الألمان المهتمين بالأعمال التجارية الدولية لديهم الكثير من الفرص للحصول على وظيفة. وعلى الرغم من أن ألمانيا دولة مزدهرة للغاية وتتاجر مع دول أخرى كثيرًا، إلا أن تعلم اللغة نفسها قد يكون أمرًا صعبًا. وهذا يعني أن هناك قِلة من الأشخاص الذين يعيشون خارج ألمانيا يمكنهم التحدث باللغة بطلاقة. وهذا يعني أيضًا أن التقدم لوظائف كمترجم ألماني قد يكون أقل تنافسية من وظائف المترجمين بلغات أخرى على الرغم من مرتبات المترجمين باللغة الألمانية تعتبر من أعلى مرتبات المترجمين في مصر.
- الصينية (الماندرين)
باعتبارها واحدة من أسرع اللغات نموًا في العالم، تعد لغة الماندرين خيارًا ممتازًا لأولئك الذين يتطلعون إلى تعلم لغة لتوسيع فرصهم المهنية. كما تستمر الصادرات الصينية في الارتفاع عالميًا، مما يجعل هذه مهارة ذكية يجب على محترفي الأعمال الاستثمار في تعلمها.
كيف يمكن احتراف مجال الترجمة والوصول لأعلى الرواتب ؟
عادةً ما يتطلب الأمر الحصول على درجة البكالوريوس وخبرة لا تقل عن ثلاث سنوات لكي تصبح مترجمًا. ومع ذلك، فإن الشرط الأكثر أهمية هو إتقان لغتين على الأقل اللغة المصدر واللغة الهدف. وفيما يلي عدة خطوات يجب عليك اتباعها لكي تصبح مترجمًا محترفًا:
- إتقان لغة أخرى
- احصل على تدريب متخصص
- الحصول على الشهادة
- استهدف مجال ترجمة معين وتعلم المصطلحات
- اكتساب الخبرات العملية
الخاتمة
كما ترى، تختلف مرتبات المترجين في مصر وفقًا لعدة عوامل كما ذكرنا أعلاه. كما يتطلب الأمر التخطيط والالتزام والكثير من العمل الجاد لكي تصل إلى تصبح مترجمًا محترفًا ناجحًا ومع ذلك، سوف تري نتيجة جهدك في النهاية. وللمزيد عن عروض أسعار الترجمة تواصل معنا عبر موقعنا.