خدمات الترجمة الطبية المعتمدة

يتطور مجال الطب يوميًا، وتتطور معه الأجهزة الطبية، والعقاقير، وبالتالي تزداد المصطلحات الطبية، وتزداد الحاجة إلى خدمات الترجمة الطبية.

ماهي الترجمة الطبية وأنواعها؟

الترجمة الطبية هي نقل النصوص، والمعلومات الطبية من التقارير الطبية، والآشعه، وبراءات الاختراع، وكافة المستندات الطبية بمختلف أنواعها من اللغة المصدر للغة أخرى.

أنواع الترجمة الطبية:

تنقسم الترجمة الطبية لعدة أنواع نظرًا لتنوع مجالات الطب، وهم:

١. الترجمة الدوائية أو الترجمة الصيدلانية.
وهي تشمل ترجمة نشرات الأدوية كاملة وما تحتويه مثل دواعي الاستعمال والآثار الجانبية.

٢. ترجمة الكتب الطبية والمصادر.
في مجالات الطب سنجد مصادر مهمة جداً يجب أن يتعلم منها الجميع، ولكنها مكتوبة بلغة واحدة فيأتي هنا دور الترجمة الطبية لتجعل متحدثي اللغات الأخرى قادرين على الانتفاع من هذه المصادر.

٣. ترجمة التجارب السريرية.
وهذا النوع من الترجمة يشمل ترجمة مشاريع طويلة تستغرق ربما سنين للوصول إلى الهدف. أيضا تشمل ترجمة الأبحاث لتجعل الجميع ينتفع بها.

وهناك العديد أيضا من أنواع الترجمة الطبية مثل ترجمة المعايير التنظيمية الطبية، والتوثيق للأجهزة الطبية، وغيرهم من أنواع الترجمات التي يتقنها جميعًا مترجمي شركة فرست للترجمة.

الترجمة الطبية ترجمة فريدة من نوعها.

الترجمة الطبية مختلفة تمامًا عن باقي الأنواع من الترجمات. فهي لا تحتاج إلى دارس للغة المترجم منها وإليها فقط؛ بل تحتاج أيضا لنوع أخر من مصطلحات اللغة، نوع لايتقنه ناطقي اللغة فحسب؛ بل يتقنه متخصصي مجال الترجمة الطبية. هنا في شركة فرست للترجمة ستجد متقني ومتخصصي الترجمة الطبية.

من يحتاج إلى خدمات الترجمة الطبية؟

١. طلاب الجامعات
يظن طلاب الجامعات أن معرفتهم باللغة الإنجليزية ستسهل عليهم أمر الدراسة نظرًا لأن الكتب باللغة الإنجليزية، ولكن اللغة الانجليزية التي نعرفها ليست كاللغة الانجليزية الطبية الموجودة في الكتب. فهي أصعب بكثير.

٢. طلاب الماجستير
يحتاج طلاب الماجستير فهم الكتب والمصادر بلغات متعددة.

٣. الباحثون الطبيون
حيث أن الباحثين يحتاجون مصادر طبية جيدة بلغات أخرى لمساعدتهم في أبحاثهم.

٤. ممارسي مهنة الطب
حيث أن مهنة الطب تتطور يومًا بعد يوم وكذلك المصطلحات الطبية، كما يتم اصدار مصادر جديدة وكتب جديدة يجب أن يكون المترجم الطبي على دراية بها ومواكبتها.

لماذا تختار شركة فرست للترجمة؟

١. لأن شركة فرست للترجمة بها مترجمين أطباء متخصصين في الترجمة الطبية التحريرية والترجمة الطبية الفورية على دراية بالترجمة ومهاراتها، وعلى دراية ومعرفة بالمصطلحات الطبية.

٢. لأن مترجمي شركة فرست أعمالهم الطبية تخلو من الأخطاء، وهذا أمر مهم؛ لأن الترجمة الطبية الخاطئة ربما تضيع أرواحًا وتؤذي أناسًا.

٣. مترجم شركة فرست دائم التطور والتطلع إلى كل جديد لمسايرة المجال الطبي، تمامًا كما يفعل الأطباء.

وأخيرًا الترجمة الطبية مهمة كباقي أنواع الترجمات، وتحتاج دقة وعناية؛ لأن مجال الطب مجال حذر جدًا فهو ينقذ أرواحًا كل يوم، ولذلك يجب اللجوء لنخبة من المترجمين كمترجمي شركة فرست.

 

أحدث المقالات

تعتبر الترجمة الفورية من العربية للفرنسية من أهم الممارسات التي تتميز بها شركة فرست. فنحن نعتني بكافة تفاصيل الترجمة الفورية لضمان إيصال المفهوم بكل دقة

  هل تبحث عن خدمات ترجمة من ايطالي لعربي معتمدة للوثائق الرسمية ؟ في مكتب ترجمة معتمد فرست نقدم خدمات ترجمة احترافية  ولكي نكون دائما

تعتبر خدمة ترجمة فورية من الانجليزي للعربي بالأخص الأكثر طلبًا، ومن مميزات الترجمة الفورية توفير الوقت، حيث يستمع الحاضرون إلى الكلام الأصلي وترجمته في نفس

قد تبدو اللغتان العربية والروسية بعيدتين عن بعضهما البعض، ولكن يمكن أن تلتقيا من خلال الترجمة تستكشف هذه المدونة خدمات الترجمة من العربية إلى الروسية

نهدف في شركة فرست للترجمة إلى توفير الترجمة المعتمدة للمستندات ولذلك تستطيع ترجمة شهادة تحركات بالانجليزي مترجمة لتطمئن من سهولة تحركك في الدول المختلفة أثناء

مقالات ذات صلة

اتصل بنا